TWR’s Central and Eastern Europe ministries include 15 countries and 18 language groups, partnering with like-minded organizations.
Meta trains its new Massively Multilingual Speech AI models with data from Bible recordings and makes them available on open access software.
The emigration of Argentinians to Italy increased lately. The search for opportunities and the missionary call among the reasons to return for Christian families.
The project, which involves people from different evangelical churches in the northwest of Spain, is the first step towards having a complete Bible translation in Galician.
“There are still at least 130 million people, speakers of 1,680 languages, with a clear need for translation of the Bible into their languages”, say the members of a Bible translation initiative in Spain.
A hundred people attended the Decision 2023 Summit, to reflect on how to bring the gospel message amidst the Spanish secular culture.
Recent years have shown that the term “diversity” can become a weapon in the hands of rulers with clearly defined agendas and a willingness to impose their ideology.
The Spanish Bible Society will also launch an audiovisual discipleship project, in addition to exhibitions, presentations in different formats and trainings.
First and foremost, disabled people (of any age) have the right to use whatever words, labels, descriptions etc. that they feel are applicable for them.
A study by the Observatory for Religious Pluralism found that almost half of respondents, all from religious minorities, were discriminated against at work because of their beliefs.
“The award recognises the impressive work carried out for over thirty years by around forty collaborators. We thank God for all”, said the Bible Society in a statement.
The effectiveness of combining radio with digital ministry in the Persian-speaking world is particularly important due to the volatile and unpredictable spiritual and political climate in the region.
We need to learn to appreciate the richness of the language communities in our churches and neighbourhoods, and to build bridges over those borders.
The Asturian Bible wins the Regional Council of Culture prize for “the philological apparatus developed, the immense work for over 30 years, and its complexity”.
Madrid hosted the presentation of the first complete Bible in the language spoken by around 200,000 people in Spain, translated from the original languages.
We find ourselves on a mission frontier, on the periphery of world Christianity. That should cause European Christians to be humble but also hopeful.
After more than three decades of work, the Bible in this language spoken by around 200,000 people in the north of Spain is a reality. “We want it to be the reference text in both the ecclesiastical and civil spheres”.
A campaign calls to sponsor one translated verse of Scripture to “eradicate ‘Bible poverty’”. They hope 95% of the world’s population will have access to a full Bible.
The second edition of the ‘survival manual’ published last May aims to be “a professional guide that also reflects our biblical worldview”, to deal with the impact of the ‘second wave’.
What matters is your personal walk with Jesus, not your success or failure in maintaining a specific habit.
We must never forget that we come to a Bible passage as an outsider. A bit of digging can help us to gain greater insight into all that is being assumed or hinted at in the passage.
The complementary and transforming ministry of ‘fresh expressions’. An article by Michael Moynagh.
The question “Do you believe in God” has been understood in three different ways since antiquity:
Three bilingual evangelical churches in Cuenca, Ecuador, gather dozens of indigenous families. “We do not preach religion, we preach Jesus Christ”, a pastor says.
Terry English, of youth ministry Josiah Venture, says discipling young people is “walking alongside them, helping them understand that their faith is about a relationship with Christ”.