The project, which involves people from different evangelical churches in the northwest of Spain, is the first step towards having a complete Bible translation in Galician.
A campaign calls to sponsor one translated verse of Scripture to “eradicate ‘Bible poverty’”. They hope 95% of the world’s population will have access to a full Bible.
"We think in the next 10-15 years we’ll get from 80% of the world’s population of the Bible in their language up to 95%", says James Poole of Wycliffe Bible Translators.
The book and app were launched and dedicated in a quiet ceremony in April. Almost all of the 300,000 Flame* people are Muslims.
A journey back into the past has encouraged us to believe that God is not yet finished with Europe.
A team of local believers, along with Wycliffe Associates, has translated the New Testament. “They have endured persecution, and struggled to teach the Word in other languages.”
Wycliffe Associates informs that “several others were injured in a raid on a translation office in the Middle East”. Books and equipemnt were destroyed, but hard drives containing the translation work for eight language projects were not affected.
The Old Testament was translated for the first time and the New Testament was rewritten using modern orthography. Yup’ik is the aboriginal Inuit language of people in the Southwestern Arctic.
Las opiniones vertidas por nuestros colaboradores se realizan a nivel personal, pudiendo coincidir o no con la postura de la dirección de Protestante Digital.